Contenido de sensagent
Publicidad ▼
Investigaciones anteriores en el diccionario :
computado en 0,047s
| Waw | ||||
|---|---|---|---|---|
| Phoenician | Hebrew | Aramaic | Syriac | Arabic |
| ו | ܘ | و | ||
| Alphabetic derivatives |
Greek | Latin | Cyrillic | |
| Ϝ Υ | F V U W Y | У | ||
| Phonemic representation: | w, v, o, u | |||
| Position in alphabet: | 6 | |||
| Numerical (Gematria/Abjad) value: | 6 | |||
Waw (wāw, also vau or vav) is the sixth letter of the Northwest Semitic family of scripts, including Phoenician, Aramaic, Hebrew, Syriac, and Arabic ("sixth" in abjadi order; it is 27th in modern Arabic order).
In Arabic and thus in most Semitic languages it represents the sound [w], and in some (such as Hebrew and Arabic) also the long vowel [uː], depending on context, Hebrew pronounced it 'vav' among most Jews.
In Hebrew, pre Israeli Hebrew also used the 'v' sound for the 'vav' the consonantal pronunciation is [v] or [β],this pronunciation is the pattern shared by all the ancient non-Semitic languages of the Middle East (with Hebrew), which borrow the Arabic alphabet such as Persian (vav) Turkish (vuv) and Urdu (vav) (in Turkish for example the Arabs got the UN to make a statement against forcing the Kurds to use the 'v' sound rather than the 'w' as a way to get Kurds to use the Arabic pronunciation of the letter. It may still be that the Turkish pronunciation is the correct sound, as Jews of all kinds and Persians of all kinds use the less evolved and more ancient lack of any 'w' sound in a single letter) [1].
The Phoenician letter gave rise to the Greek digamma (Ϝ, whose name in Greek was probably Ϝαυ) and upsilon (Υ), and Etruscan V (
or
). The latter is the source of the Latin letter F.
Vav literally means hook/peg/spear.
Contents |
| Semitic alphabets |
|---|
| Phoenician (c.1050 – 200 BCE) |
| Hebrew (400 BCE – present) |
|
History · Transliteration |
| Syriac (200 BCE – present) |
| Arabic (400 CE – present) |
|
History · Transliteration |
| Orthographic variants | ||||
|---|---|---|---|---|
| Various Print Fonts | Cursive Hebrew |
Rashi Script |
||
| Serif | Sans-serif | Monospaced | ||
| ו | ו | ו | ||
Hebrew spelling: וָו
Vav has three orthographic variants, each with a different phonemic value and phonetic realisation:[2]
| Variant (with Niqqud) | without Niqqud | Name | Phonemic Value | Phonetic Realisation | English example |
|---|---|---|---|---|---|
|
ו |
as initial letter:ו |
Consonantal Vav (Hebrew: Vav Itsurit ו׳ עיצורית) |
/v/ | [v] | vote |
| as middle letter:וו | |||||
| as final letter:ו or יו | |||||
|
וּ |
ו |
Vav Shruka ([väv ʃruˈkä] / ו׳ שרוקה) or Shuruq ([ʃuˈruk] / שׁוּרוּק) |
/u/ | [u] | glue |
|
וֹ |
ו |
Vav Chaluma ([väv χäluˈmä] / ו׳ חלומה) or Holam Male ([χo̞ˈläm maˈle̞] / חוֹלָם מָלֵא) |
/o/ | [o̞] | no, noh |
In modern Hebrew, the frequency of the usage of vav, out of all the letters, is about 10.00%.
Consonantal vav (ו) generally represents a voiced labiodental fricative (like the English v) in Ashkenazi, European Sephardi, Persian, Caucus, Yemen, Italian and modern Israeli Hebrew; and originally a labial-velar approximant /w/. It is pronounced like Arabic as a [w] by some Jews of Oriental (Arabic speaking) origin, in certain liturgy Yemenite Jews used the 'v' sound after the 'w' that is "wv", which shows a transition to the evolved Arabic pronunciation of a 'beth' with a vowel dot on the upper right for 'v' and a 'vav/waw' for the newer 'w' sound[3], these same evolutionary differences can be seen in European languages like Polish a linguistic 'cousin' of German and Slavic.
The large Moroccan, Algerian, and Tunisian Jewish worlds are known to have used the 'w' sound when dealing with their Arabic friends and in daily business life. However, they used a hybrid 'wv' De-emphasizing the 'v' sound for liturgy or Kenissah "Synagogue"[4].
In modern Israeli Hebrew, some loanwords, the pronunciation of whose source contains /w/, and their derivations, are pronounced with [w], too, e.g. ואחד – /ˈwaχad/ (but: ואדי – /ˈvadi/).
Modern Hebrew has no standardized way to distinguish orthographically between [v] and [w].[2] The pronunciation is either determined by prior knowledge or must be derived through context.
Some non standard spellings of the sound [w] are sometimes found in modern Hebrew texts, such as word-initial double-vav, e.g. וואללה – /ˈwala/ (word-medial double-vav is both standard and common for both /w/ and /v/, see table above) or, rarely, vav with a geresh, e.g. ו׳יליאם – /ˈwiljam/.
Vav can be used as a mater lectionis for an o vowel, in which case it is known as a holam male, which in pointed text is marked as vav with a dot above it. It is pronounced [o̞] (phonemically transcribed more simply as /o/).
The distinction is normally ignored and the HEBREW POINT HOLAM (U+05B9) is used in all cases. This vowel can be denoted without the vav, as just the dot placed above and to the left of the letter it points, and is called then ḥolam ḥaser. Some inadequate typefaces don't support the distinction between the ḥolam male ⟨וֹ⟩ /o/, the consonantal vav pointed with a ḥolam ḥaser ⟨וֺ⟩ /vo/ (compare ḥolam male ⟨מַצּוֹת⟩ /maˈtsot/ and consonantal vav-ḥolam ḥaser ⟨מִצְוֺת⟩ /mitsˈvot/). To correctly display a consonantal vav with ḥolam ḥaser, the typeface must either support the vav with the Unicode combining character 'HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV' (U+05BA, HTML Entity (decimal) ֺ) or the precomposed character ⟨⟩ (U+E801, HTML Entity (decimal) ).[5]
Vav can also be used as a mater lectionis for [u], in which case it is known as a shuruk, and in text with niqqud is marked with a dot in the middle (on the left side).
Shuruk and vav with a dagesh look identical ⟨וּ⟩ and are only distinguishable through the fact that in text with nikud, vav with a dagesh will normally be attributed a vocal point in addition, e.g. שׁוּק (/ʃuk/), "a market", (the ⟨וּ⟩ denotes a shuruk) as opposed to שִׁוֵּק (/ʃiˈvek/), "to market" (the ⟨וּ⟩ denotes a vav with dagesh and is additionally pointed with a zeire, ⟨ ֵ ⟩, denoting /e/). In the word שִׁוּוּק (/ʃiˈvuk/), "marketting", the first ⟨וּ⟩ denotes a vav with dagesh, the second a shuruk, being the vowel attributed to the first.
Vav in gematria represents the number six, and when used at the beginning of Hebrew years, it means 6000 (i.e. ותשנד in numbers would be the date 6754.)
Vav at the beginning of the word has several possible meanings:
(Note: Older Hebrew did not have "tense" in a temporal sense, "perfect," and "imperfect" instead denoting aspect of completed or continuing action. Modern Hebrew verbal tenses have developed closer to their Indo-European counterparts, mostly having a temporal quality rather than denoting aspect. As a rule, Modern Hebrew does not use the "Vav Consecutive" form.)
| Waw |
|---|
Madnḫaya Waw |
Serṭo Waw |
Esṭrangela Waw |
In the Syriac alphabet, the sixth letter is ܘ — Waw ܘܐܘ, it is pronounced as a [w]. When used as a mater lectionis, a Waw with a dot above the letter is an [o] vowel, and a Waw with a dot under the letter is an [u] vowel. It's alphabetic-numeral is 6.
The letter و is named واو wāw and is written is several ways depending in its position in the word:
| Position in word: | Isolated | Final | Medial | Initial |
|---|---|---|---|---|
| Glyph form: | و | ـو | ـو | و |
Wāw is used to represent three distinct phonetic features:
As a vowel, wāw can serve as the carrier of a hamza: ؤ.
Wāw serves several functions in Arabic. Perhaps foremost among them is that it is the primary conjunction in Arabic, equivalent to "and"; it is usually prefixed to other conjunctions, such as ولكن wa-lakin, meaning "but". Another function is the "oath", by preceding a noun of great significantly valued by the speaker. It is often literally translatable to "By..." or "I swear to...", and is often used in the Qur'an in this way, and also in the generally fixed construction والله wallah ("By Allah!" or "I swear to God!").
In Persian it is known as vāv, it is pronounced as [u] like Arabic but pronounced [v] at the same time instead of [w], identical to Sepharadi Hebrew and Turkish.
With an additional triple dot diacritic above waw, the letter then named ve is used to represent distinctively the consonant /v/ in some languages like Uyghur.
| Position in word: | Isolated | Final | Medial | Initial |
|---|---|---|---|---|
| Glyph form: | ۋ | ـۋ | ـۋ | ۋ |
/o/ for the Arabic-based Sorani Kurdish, /v/ in Kazakh, /ø/ for Uyghur.
| Position in word: | Isolated | Final | Medial | Initial |
|---|---|---|---|---|
| Glyph form: | ۆ | ـۆ | ـۆ | ۆ |
/ʉː/ for Kurdish and also in other languages with a similar vowel.
| Position in word: | Isolated | Final | Medial | Initial |
|---|---|---|---|---|
| Glyph form: | ۈ | ـۈ | ـۈ | ۈ |
Used in Kurdish for ?
| Position in word: | Isolated | Final | Medial | Initial |
|---|---|---|---|---|
| Glyph form: | ۊ | ـۊ | ـۊ | ۊ |
In Jawi script: Used for /v/.
| Position in word: | Isolated | Final | Medial | Initial |
|---|---|---|---|---|
| Glyph form: | ۏ | ـۏ | ـۏ | ۏ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Publicidad ▼