» 
alemán árabe búlgaro checo chino coreano croata danés eslovaco esloveno español estonio farsi finlandés francés griego hebreo hindù húngaro indonesio inglés islandés italiano japonés letón lituano malgache neerlandés noruego polaco portugués rumano ruso serbio sueco tailandès turco vietnamita
alemán árabe búlgaro checo chino coreano croata danés eslovaco esloveno español estonio farsi finlandés francés griego hebreo hindù húngaro indonesio inglés islandés italiano japonés letón lituano malgache neerlandés noruego polaco portugués rumano ruso serbio sueco tailandès turco vietnamita

DEUM

burla s f 1 Acto, frase o gesto con el que alguien pone en ridículo alguna cosa o a alguna persona y hace reír a costa de ella: hacer burla, de burla, «Las ideas más interesantes, entre burlas y veras, hay que buscarlas en Aristófanes», «Miró con burla a aquel presumido que se las daba de conquistador», «Aunque pretendía ser amable, había burla en sus palabras» 2 Acto con el que alguien pretende aprovecharse de la buena fe de otro y engañarlo, o con el que manifiesta su falta de consideración o de respeto hacia una persona: «La manera en que manejan la información es una burla para los televidentes», «Me mentiste y ésa es una burla que no te voy a perdonar».

burlar v (Se conjuga como amar) 1 prnl Tomar algo o a alguien como motivo de diversión o de risa o para ponerlo en ridículo: «Se burlaba de todo y de todos, hasta de sí mismo», «Nunca te perdonará que te hayas burlado de él enfrente de los demás» 2 prnl Engañar a una persona aprovechándose de su ingenuidad, buena fe o falta de malicia: «Se burló de nosotros con el cuento de que necesitaba dinero para su hijo enfermo» 3 prnl (Liter) Seducir un hombre a una mujer con engaños y promesas falsas: «Ése es el canalla que se burló de Martha Patricia y trajo la deshonra a esta casa» 4 tr Evitar un problema, un obstáculo, un encuentro o escapar de algo o alguien con ingenio o habilidad y dejándolo en ridículo: «Burló la embestida con un quiebro», «Los ladrones burlaron a la policía y huyeron con las joyas», «Burló al portero dentro del área».

   Publicidad ▼

sinónimos - burla

ver también - burla

   Publicidad ▼

frases

diccionario analógico


 

comédie (fr)[Classe]

genre théâtral (fr)[Classe]

chose qui en imite une autre (fr)[ClasseParExt.]

desaprobación[Classe]

bromas; chanzas; broma; guasa; chanza; chascarrillo; chirigota; chiste; cuchufleta; graciosidad; lindeza; gracia[Classe]

risas; risa[Classe]

alteración; desviación; desfiguración; distorsión; deformación[Classe]

raillerie (fr)[Classe]

satire (fr)[Classe]

description morale d'une personne (fr)[Classe]

caricatura; imitación; personificación[ClasseHyper.]

dessin : selon ce qui est dessiné (fr)[Classe...]

description physique de quelqu'un (fr)[Classe]

imiter parodiquement (fr)[Classe]

produire une caricature (fr)[Classe]

considérer avec mépris (fr)[Classe]

railler quelqu'un (fr)[Classe]

se montrer hypocrite (fr)[Classe]

auteur de théâtre (fr)[Classe]

caricaturista[Classe]

drôle (fr)[Classe]

ridicule (fr)[Classe]

(alegría; jolgorio; animación; regocijo; alborozo; algazara; embullo; holgorio; fiestas; fiesta; jarana), (irónicamente), (risas; risa)[Thème]

(caricatura; imitación; personificación), (caricaturista)[Thème]

(irónicamente), (burlón; burlona)[Thème]

qualificatif de genre poétique (fr)[DomaineDescription]

agudeza, chispa, chiste, gracia, humorada, ingenio, jocosidad, ocurrencia, salida - mofarse - abuchear, burlarse, burlarse de, burlarse de alguien, cachondearse de, chungearse de, echar a risa, guasearse de, hacer befa de, hacer burla de, mofarse, mofarse de, pitorrearse de, poner en ridículo, reírse de, ridiculizar, tomar a risa - copiar, imitar - humorista[Hyper.]

caricaturizar - impersonate (en) - caricaturista - burla, farsa, parodia, ridiculización, sátira - burlesque (en) - parodista - bufonada, ironía, libelo, pasquín, sarcasmo, sátira, sorna - burla, parodia, remedo, ridiculización - parodiar - caricaturizar, satirizar[Dérivé]

burla (n.)








 

dejar de; omitir; ceder; ceder de; abandonar; dejar[Classe]

ne pas faire (qqch) (fr)[Classe]

faire en sorte de, essayer de Ginf (fr)[Classe]

subir, être l'objet d'un qqch de non désiré (fr)[Thème]

factotum (en)[Domaine]

IntentionalProcess (en)[Domaine]

NormativeAttribute (en)[Domaine]

rechazo - abandono, dejadez, descuido, desidia, despreocupación, falta de cuidado, imprevisión, imprudencia, inconsideración, incuria, negligencia, omisión - evasión - andrómina, bernardina, bola, bulo, cuento, embuste, falsedad, infundio, mentira, mentirilla, patraña, trola - equívoco, evasión - embustero, engañador, estafador, impostor, mentiroso, timador, tramposo - fiador[Hyper.]

acción de evitar, el evitar, evitación, sorteo - eludir, esquivar, evadir, evitar, rehuir, soslayar - eludir, evitar, no entrar en, no meterse en - eludir, esquivar, evitar, huir, marginar, rehuir, sortear - escapar, evadirse, fugarse, huir, irse - escapar, evadirse, fugarse, huir, irse - escape, get away (en) - burlar, cometer una travesura, confundir, dar dado falso, dar gato por liebre, defraudar, dejar perplejo, despistar, embaucar, engañar, engañar a, estafar, gastarle una broma a u.p., gastar una broma, hacer una de las suyas, llevar al huerto, mentir, pegársela, ser más listo que, timar, tomar el pelo, traicionar - artero, astuto, cuco, malicioso, mañoso, pícaro, poco fiable, sospechoso, tramposo, travieso - tergiversar[Dérivé]

artero, astuto, cazurro, con artimaña, ladino, socarrón, zorro[CeQuiEst~]

confront, face, face up (en)[Ant.]

burlar (v.)




 

faire croire (fr)[Classe]

habileté d'esprit (fr)[Classe]

manœuvre condamnable ou suspecte (fr)[Classe]

hipocresía; gazmoñada; santería; mojigatería; santurronería; beatería[Classe]

acte malhonnête (fr)[Classe]

astucia; cuento chino; arana; embustes; superchería; engaño; ardid; artería; embaucamiento; estratagema; farfolla; fullería; picaresca; sofisma[ClasseHyper.]

andrómina; bernardina; bola; bulo; cuento; embuste; mentirilla; patraña; trola; mentira; falsedad; infundio[Classe]

burlón; burlona[Classe]

action de voler, de prendre à autrui (fr)[Classe]

(astucia; cuento chino; arana; embustes; superchería; engaño; ardid; artería; embaucamiento; estratagema; farfolla; fullería; picaresca; sofisma), (impostora; impostor; estafador; estafadora; echacuervos; embaucador; embustero; engañador; papelón; sicofante; simulador; farsante), (hacer creer; aparentar; pretextar; pretender; fingir; hacer ver; simular)[Thème]

factotum (en)[Domaine]

NormativeAttribute (en)[Domaine]

acte hypocrite (fr)[DomaineCollocation]

person (en)[Domaine]

SocialRole (en)[Domaine]

law (en)[Domaine]

Pretending (en)[Domaine]

tomar como víctima - artilugio, truco - alborotador, alborotoso, bullanguero, buscapleitos, follonero, pleitista, revoltoso - aletazo, arana, chanchullos, embaimiento, embaucamiento, engañifa, engaño, estafa, fraude, mañas, mangancia, petardo, pufo, superchería, tejemanejes, timo, tocomocho, trapacería[Hyper.]

disimulación, engaño, falsedad, fingimiento, fraude, fraudulencia, mentira, mistificación, trampa - ilusión - alucinación, falsa ilusión - engaño, fraude - delusion, psychotic belief (en) - engañoso - engañador, engañoso, mentiroso - delusive, false (en) - burlar, cometer una travesura, confundir, dar dado falso, dar gato por liebre, defraudar, dejar perplejo, despistar, embaucar, engañar, engañar a, estafar, gastarle una broma a u.p., gastar una broma, hacer una de las suyas, llevar al huerto, mentir, pegársela, ser más listo que, timar, tomar el pelo, traicionar - embustero, engañador, estafador, impostor, mentiroso, timador, tramposo - artero, astuto, cuco, malicioso, mañoso, pícaro, poco fiable, sospechoso, tramposo, travieso - clavar, timar - eludir, esquivar, evadir, evitar, rehuir, soslayar - engañar, gastar una broma pesada - absurdo, barrabasada, bellacada, bellaquería, bribonada, broma, extraño, faena, grotesco, jugada, raro, ridiculo, trastada, travesura, vacilada - defraudar, estafar[Dérivé]

finasser (fr)[CeQui~]

furtivo, solapado, sospechoso[Propriété~]

artero, astuto, cazurro, con artimaña, ladino, socarrón, zorro[CeQuiEst~]

arnaquer (fr)[Nominalisation]

burlar (v. tr.)



 

dire des railleries (fr)[Classe]

railler quelqu'un (fr)[Classe]

faire du mal (fr)[Classe]

combattre (fr)[ClasseParExt.]

nuire (à qqn) (fr)[Classe]

comunicar; participar[Classe]

acriminación; acuse; denuncia; acusación; querella; inculpación[Classe]

raillerie (fr)[Classe]

abyección; bajeza; bastardía; vileza; villanía[Classe]

(irónicamente), (burlón; burlona)[Thème]

(complemento)[Thème]

(molestia; incomodidad), (dolorosamente; laboriosamente; penosamente; delicadamente; violentamente; embarazosamente; con dificultad)[Thème]

(culpar de; tachar de; acriminar; inculpar de; acusar de), (acriminación; acuse; denuncia; acusación; querella; inculpación), (procesado; querellado; reo; procesada; querellada; inculpado; inculpada)[Thème]

(solicitud; ruego), (pedir), (demanda)[Thème]

mythology (en)[Domaine]

CognitiveAgent (en)[Domaine]

hacerse, tratar - acoso, tocamientos - provocación - alarido, algarada, canto, clamor, grito, protesta, tole, vociferación - ser mítico - atormentador, perseguidor, persona/cosa que atormenta, tormento - persona non grata[Hyper.]

abucheo, befa, burla, burlas, mofa, rechifla - burlón, escarnecedor, guasón, mofador - burlar, fastidiar, meterse con alguien, molestar, reírse de alguien, tomar el pelo - abuchear, burlarse, burlarse de, burlarse de alguien, cachondearse de, chungearse de, echar a risa, guasearse de, hacer befa de, hacer burla de, mofarse, mofarse de, pitorrearse de, poner en ridículo, reírse de, ridiculizar, tomar a risa - acosar, agotar, asurar, burlar, cansar, chinchar, hostigar, importunar, irritar, molestar, mosconear, picar, ponerse pesado, provocar - abroncar, abuchear, gritar - claxonar, gritar, tocar la bocina, ulular - bufar - abuchear, chichear, chistar, pitar, silbar, sisear - sisear - tease (en) - ¿sería tan amable de...?, agobiar, disturbar, entrometerse, estorbar, fastidiar, importunar, incomodar, irritar, molestar, mortificar, picar, provocar, sacar de quicio a alguien, vejar[Dérivé]

Greek mythology (en)[Domaine]

burlar (v. tr.)



 

exciter (fr)[Classe]

agacer (fr)[Classe]

faire naître un sentiment, un état affectif (fr)[Classe...]

déplaire (fr)[Classe]

alterador; alborotador; pertubador; alteradora; alborotadora; pertubadora[Classe]

personne méchante (fr)[Classe]

(susceptibilidad), (combativo), (enojo; enfado), (irritarse; enojarse; encolerizarse; atufarse; airarse; amohinarse; amoscarse; amostazarse; cabrearse; disgustarse; enfadarse; perder los estribos; subirse por las paredes)[Thème]

(fastidio; picazón; irritación)[Thème]

abacorar, acosar, afligir, amartelar, aquejar, asediar, asenderear, asolar, atenazar, atormentar, azotar, baquetear, dar la lata, discutir, enojar, fastidiar, hostigar, importunar, irritar, molestar, pelearse, reñir - acoso, tocamientos - alborotador, alborotoso, bullanguero, buscapleitos, follonero, pleitista, revoltoso - persona non grata[Hyper.]

crucifixión - molestia, posesión - frustración - acoso, tormento - atormentador, perseguidor, persona/cosa que atormenta, tormento - burlar, fastidiar, meterse con alguien, molestar, reírse de alguien, tomar el pelo - abuchear, burlarse, burlarse de, burlarse de alguien, cachondearse de, chungearse de, echar a risa, guasearse de, hacer befa de, hacer burla de, mofarse, mofarse de, pitorrearse de, poner en ridículo, reírse de, ridiculizar, tomar a risa - acosar, agotar, asurar, burlar, cansar, chinchar, hostigar, importunar, irritar, molestar, mosconear, picar, ponerse pesado, provocar - acosar, arremeter, arremeter contra, dar gritos, dar voces, desatarse contra, gritar, hostigar, lanzarse contra, pegar gritos, pegar voces, poner verde, vocear - tease (en) - ¿sería tan amable de...?, agobiar, disturbar, entrometerse, estorbar, fastidiar, importunar, incomodar, irritar, molestar, mortificar, picar, provocar, sacar de quicio a alguien, vejar[Dérivé]

burlar (v. tr.)



 

todas las traducciones de burla


Contenido de sensagent

  • definiciones
  • sinónimos
  • antónimos
  • enciclopedia

   Publicidad ▼

Investigaciones anteriores en el diccionario :

6509 visitantes en línea

computado en 0,577s

   Publicidad ▼

LA BURLA DEL DIABLO. Humphrey Bogart. PROMOCION PRENSA EN FUNDA CARTON. NUEVO (1.8 EUR)

Uso comercial de esta palabra

DVD LA BURLA DEL DIABLO, Humphrey Bogart y Gina Lollobrigida (1.0 EUR)

Uso comercial de esta palabra

LA BURLA - Molestando A Los Vecinos, LP 12" BLUES ROCK 1989 NUEVO (6.0 EUR)

Uso comercial de esta palabra

L6533 - A BURLA DO GALO - Roberto Vidal Bolaño Teatro - 1ª Ed Xunta Galicia 2000 (7.98 EUR)

Uso comercial de esta palabra

VARIOS + QUE POP 12" LP SYNTH POP PUNK POWER POP COMO HUELE BURLA DOCTOR DESEO (25.0 EUR)

Uso comercial de esta palabra

LA BURLA deprisa CD (9.98 EUR)

Uso comercial de esta palabra

Hombre Burla Mocklite Holgazán Mocasín Verano Cubierta Zapatos Náuticos 39-44 (44.99 EUR)

Uso comercial de esta palabra

BODA REAL CON FRED ASTAIRE Y JANE POWELL & LA BURLA DEL DIABLO HUMPHREY BOGART (4.99 EUR)

Uso comercial de esta palabra

LA BURLA DEL DIABLO DVD HUMPHREY BOGART JENNIFER JONES GINA LOLLOBRIGIDA MORLEY (4.99 EUR)

Uso comercial de esta palabra

Ak Mosbach Hastrungsfeld Burla, Blick zum Ort (2.0 EUR)

Uso comercial de esta palabra

Ak Mosbach Hastrungsfeld Burla, Blick in und auf Ort (2.0 EUR)

Uso comercial de esta palabra

LA BURLA quedate 7" single Spain* (7.98 EUR)

Uso comercial de esta palabra

LA BURLA DEL DIABLO (JOHN HUSTON) - SPAIN DVD - BEAT THE DEVIL - HUMPHREY BOGART (6.23 EUR)

Uso comercial de esta palabra

Camiseta Atat Darth Vader Dog Walker Burla Guerra De Las Galaxias Jedi Skywalker (12.75 EUR)

Uso comercial de esta palabra

JOYAS DEL CINE la burla del diablo DVD (3.98 EUR)

Uso comercial de esta palabra

LA BURLA-VAMOS A ARMAR JALEO ! ( 1991 MAREJADA ) (3.5 EUR)

Uso comercial de esta palabra

KEEP CALM end PASS to BURLA (4.99 EUR)

Uso comercial de esta palabra

CO - I Love LA BURLA - Includes: 1 Fridge magnet + 1 KeyRing (6.99 EUR)

Uso comercial de esta palabra

I Love BURLA - Inklusive: 1 Kühlschrankmagnet + 1 Schlüsselanhänger (6.99 EUR)

Uso comercial de esta palabra